La mia arte nasce dalla commistione di elementi e materiali eterogenei che, compenetrandosi e fondendosi sul piano, evocano frammenti di vita, poetiche riflessioni, fragilità sociali, la boria umana o, più semplicemente, il freddo silenzio della materia, il tempo che trapela da superfici rugose , il geometrico rigore, lo sgomento per via di un’occasione mancata o l’incontenibile gioia per un nonnulla; dipende tutto dall’istinto nel momento dell’atto creativo oppure, più banalmente, dall’ interesse verso l’incongruenza all’interno di un fatto di cronaca, di attualità o dentro alcune esperienze vissute.
My art is born from the mixture of heterogeneous elements and materials which, penetrating and merging on the plane, evoke fragments of life, poetic reflections, social fragility, human arrogance or, more simply, the cold silence of matter, the time that transpires from surfaces wrinkled, the geometric rigor, the dismay due to a missed opportunity or the irrepressible joy for a trifle; it all depends on instinct in the moment of the creative act or, more simply, on the interest in incongruity within a news story, current affairs or in some lived experiences.
My art is born from the mixture of heterogeneous elements and materials which, penetrating and merging on the plane, evoke fragments of life, poetic reflections, social fragility, human arrogance or, more simply, the cold silence of matter, the time that transpires from surfaces wrinkled, the geometric rigor, the dismay due to a missed opportunity or the irrepressible joy for a trifle; it all depends on instinct in the moment of the creative act or, more simply, on the interest in incongruity within a news story, current affairs or in some lived experiences.